Reading List 2016
I was asked to write this piece in late December for the January issue of the Harriet blog The Reading List, a feature of Poetry magazine’s Editors’ Blog, as I had Celan prose translations in the January...
Pierre Joris' Meanderings & mawqifs of poetry, poetics, translations y mas. Travelogue too.
Anthology / Book Reviews / Literature / Poetry / Uncategorized
by Pierre Joris · Published January 27, 2017
I was asked to write this piece in late December for the January issue of the Harriet blog The Reading List, a feature of Poetry magazine’s Editors’ Blog, as I had Celan prose translations in the January...
Dichtung und Wissenschaft am selben Tisch: der Schriftsteller Raoul Schrott (links) und der Naturwissenschafter Gerd Folkers (rechts). (Bild: NZZ / Karin Hofer) An extract from a discussion in today’s Neue Zuricher Zeitung; you can...
via Arab Literature (in English) & by MLYNXQUALEY on OCTOBER 1, 2016 • ( 0 ) Although thus far it focuses only on Kurmanjî and Kurmanjkî, two dialects of Kurdish spoken in Turkey, the KurdîLit project promises...
Africa / Arab Culture / Books / Literature / Maghrebi Literature / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published May 26, 2016
Via Arab LIterature (in English) & MLYNXQUALEY on MAY 26, 2016 • ( 0 ) Nadia Ghanem talks with Apic editions and Barzakh editions, two Algerian publishing houses trying to promote literary exhange in Africa:...
On my mind, this morning? Last night’s irritation: I had walked into McNally Jackson, my last (not least) favorite Manhattan bookshop, to browse new books & came upon Max Frisch’s Montauk (which I had reread...
Criticism / Experimental Writing / Intellectuals / Literature / Magazine / Poetics / Poetry / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published May 1, 2016
Clayton Eshleman started his first magazine, Caterpillar, in New York City in the fall of 1967 — the very same moment I moved from Europe to the US. It wasn’t until some time in...
Arab Culture / Arabic / Intellectuals / Language / Literature / Translation
by Pierre Joris · Published January 19, 2016 · Last modified January 18, 2016
In March 2010, Moroccan writer and scholar Abdelfattah Kilito gave a talk at the Sharjah Art Foundation Symposium titled “Thou Shalt Not Translate.” Naser Albreeky has translated: Presented by Moroccan Writer Abdelfattah Kilito Translation...
Criticism / Essays / Language / Literature / Philosophy / Poetry / Translation
by Pierre Joris · Published October 6, 2015
Open & free to the public Monday, 12 October, 11a.m. to 1p.m. Salle Beckett Ecole Normale Supérieure 45 Rue d’Ulm, 75005 Paris
Interview / Journalism / Literature / Poetry / Theater
by Pierre Joris · Published September 29, 2015
Heute hier, morgen da Eineinhalb Stunden verfliegen wie zehn Minuten, und selbst der Automatenkaffee schmeckt irgendwie nach Zaubertrank. Ein wenig high verlässt man das Theater schon – nach einem Gespräch mit Pierre Joris. Die...
Literature / Obituaries / Photography / Poetry / Prose
by Pierre Joris · Published September 3, 2015
Oh, Denis has called it splitsville! Sadness, a drag — A bright, witty, generous man, sharp as a tack — & absolutely not known enough here in the US. Roche, who started in the surrounds of...
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.
More
“Conversations in the Pyrenees”
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader” edited & translated by Pierre Joris
“Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj”
“Paul Celan: The Meridian Final Version”—Drafts—Materials
“Pierre Joris: Cartographies of the In-Between” edited by Peter Cockelbergh
“The University of California Book of North African Literature”
4×1 : Works by Tristan Tzara, Rainer Maria Rilke, Jean-Pierre Duprey and Habib Tengour
PABLO PICASSO The Burial of the Count of Orgaz & Other Poems
Poasis (Selected Poems 1986-1999)
Poems for the Millennium 1 & 2
ppppp-Poems Performances Pieces Proses Plays Poetics by Kurt Schwitters