More Sahrawi Poetry
When I was putting together Poems for the Millennium 4 (North African Literature), I asked the excellent Spanish-language translator Joseph Mulligan to help with bringing over some of the work of the Sahrawi poets...
Pierre Joris' Meanderings & mawqifs of poetry, poetics, translations y mas. Travelogue too.
When I was putting together Poems for the Millennium 4 (North African Literature), I asked the excellent Spanish-language translator Joseph Mulligan to help with bringing over some of the work of the Sahrawi poets...
Book Reviews / Essays / Poetry / Prose / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published January 6, 2014
I’m a bit late on this, & certainly haven’t read all of the books that came into my house last year, as it sometime takes me a long time to go through the six-foot...
Celebration / Essays / European History / Homage / Poetry / Radio / Translation
by Pierre Joris · Published December 27, 2013
Osip Emilyevich Mandelstam — О́сип Эми́льевич Мандельшта́м — was born January 15 1891 & died 75 years ago today on December 27, 1938 in Siberia at a transit camp to the Gulag where Stalin had sent him...
"Arab Spring" / Africa / Algeria / Amazigh Poetry / Arab Culture / Berber Literature / Book Review / Interview / Maghrebi Literature / Poems for the Millennium / Poetry / Translation
by Pierre Joris · Published December 7, 2013
The Book of North African Literature: Pierre Joris on Poetry and Miscegenation. By Orlando Reade. December 5 2013. A 743-page anthology of North African literature was published by the University of California last year....
Book Award / Celebration / Paul Celan / Poetics / Translation
by Pierre Joris · Published December 3, 2013 · Last modified December 4, 2013
Here’s what the jury had to say about their choice: Paul Celan’s The Meridian was originally delivered as an acceptance speech to the German Academy for Language and Poetry, which had honored him in...
Anthology / Arab Culture / Book Presentation / Maghrebi Literature / Poetry / Translation
by Pierre Joris · Published December 1, 2013 · Last modified November 30, 2013
Arab Culture / Intellectuals / Literature / Mashreq / Translation
by Pierre Joris · Published November 18, 2013
via the excellent Arab Literature (in English) blog: by mlynxqualey In his recent review of the book, M.A. Orthofer called Humphrey Davies’ translation of Ahmed Faris al-Shidyaq’s Leg Over Leg “the most important literary publication of a...
Live Reading / Minority Literature / Performance / Poetics / Poetry Festival / Translation
by Pierre Joris · Published November 15, 2013
On Saturday, November 23, Poets House, in partnership with City Lore and NY’OC Trobadors, hosts a landmark symposium celebrating and bringing the riches of southern French poetry and culture to the American public. The symposium gathers international and local...
Poetics / Poetry / Poetry readings / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published November 2, 2013 · Last modified October 31, 2013
Université Libre de Bruxelles, International Poetry Lab 2013 Moving Back and Forth between Poetry and / as Translation Nomadic Travels and Travails with Alice Notley and Pierre Joris A two-day International Poetry Seminar with Alice Notley and Pierre...
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.
More
“Conversations in the Pyrenees”
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader” edited & translated by Pierre Joris
“Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj”
“Paul Celan: The Meridian Final Version”—Drafts—Materials
“Pierre Joris: Cartographies of the In-Between” edited by Peter Cockelbergh
“The University of California Book of North African Literature”
4×1 : Works by Tristan Tzara, Rainer Maria Rilke, Jean-Pierre Duprey and Habib Tengour
PABLO PICASSO The Burial of the Count of Orgaz & Other Poems
Poasis (Selected Poems 1986-1999)
Poems for the Millennium 1 & 2
ppppp-Poems Performances Pieces Proses Plays Poetics by Kurt Schwitters