Avnery on the Iran Deal
Dimona Nuclear Reactor, Negev Nuclear Research Center Uri Avnery November 30, 2013 The Debacle THE GREATEST danger to Israel is not the putative Iranian nuclear bomb. The greatest danger is the stupidity of our leaders....
Pierre Joris' Meanderings & mawqifs of poetry, poetics, translations y mas. Travelogue too.
Dimona Nuclear Reactor, Negev Nuclear Research Center Uri Avnery November 30, 2013 The Debacle THE GREATEST danger to Israel is not the putative Iranian nuclear bomb. The greatest danger is the stupidity of our leaders....
via Jan Herman‘s Straight Up site: November 28, 2013 by Jan Herman Leave a Comment A Straight Up tradition continues. William S. Burroughs’s words of gratitude on Thanksgiving Day paired with a couple of collages by Norman O. Mustill....
In the German newspaper Die Welt, Siegfried Tesche speaks with filmmaker Bernardo Bertolucci, whose latest film Me and You just started its run in Germany, about movie-making and a range of other subjects (If you...
On the last day before I left for Europe earlier this month, the mailman brought a gorgeous 869 page book: Robert Duncan — The Collected Later Poems and Plays, edited and with an introduction...
… born today, 23 November, 93 years ago, i.e. in 1920. Left in 1970; is stilled missed. But we have the work. Here is one of the first poems of his I translated back...
The Luxembourg writer Lambert Schlechter has been writing to the Russian ambassador & to the media in Luxembourg & beyond to try & put pressure on the Russian government in relation to the latter’s...
Arab Culture / Intellectuals / Literature / Mashreq / Translation
by Pierre Joris · Published November 18, 2013
via the excellent Arab Literature (in English) blog: by mlynxqualey In his recent review of the book, M.A. Orthofer called Humphrey Davies’ translation of Ahmed Faris al-Shidyaq’s Leg Over Leg “the most important literary publication of a...
Air pollution / Carbon dioxide / Climate Change / Environment / Global Warming
by Pierre Joris · Published November 16, 2013
Press release by the Potsdam Institute for Climate Impact Research 11/15/2013 Success of climate talks vital for 2°C target Achieving a global climate agreement soon could be crucial for the objective to keep global...
Live Reading / Minority Literature / Performance / Poetics / Poetry Festival / Translation
by Pierre Joris · Published November 15, 2013
On Saturday, November 23, Poets House, in partnership with City Lore and NY’OC Trobadors, hosts a landmark symposium celebrating and bringing the riches of southern French poetry and culture to the American public. The symposium gathers international and local...
Agitprop / Intellectuals / Memoir / Poetics / Poetry readings
by Pierre Joris · Published November 14, 2013
ON TRANSLATION AND POETIC IDENTITY IN THE AGE OF IDENTITY POLITICS WITH AMMIEL ALCALAY AND BENJAMIN HOLLANDER Monday, November 18, 2013 Olin 115, 11:50am-1:10pm Ammiel Alcalay and Benjamin Hollander will address how translation as act and idea...
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.
More
“Conversations in the Pyrenees”
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader” edited & translated by Pierre Joris
“Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj”
“Paul Celan: The Meridian Final Version”—Drafts—Materials
“Pierre Joris: Cartographies of the In-Between” edited by Peter Cockelbergh
“The University of California Book of North African Literature”
4×1 : Works by Tristan Tzara, Rainer Maria Rilke, Jean-Pierre Duprey and Habib Tengour
PABLO PICASSO The Burial of the Count of Orgaz & Other Poems
Poasis (Selected Poems 1986-1999)
Poems for the Millennium 1 & 2
ppppp-Poems Performances Pieces Proses Plays Poetics by Kurt Schwitters