Review of Paul Celan: Selections
The following review just published on CUTTY SPOT: [RE-VIEW OF PAUL CELAN’S ‘SELECTIONS’] ‘Paul Celan’ (23 November 1920 – c. 20 April 1970) was a Romanian poet and translator. He was born as...
Pierre Joris' Meanderings & mawqifs of poetry, poetics, translations y mas. Travelogue too.
The following review just published on CUTTY SPOT: [RE-VIEW OF PAUL CELAN’S ‘SELECTIONS’] ‘Paul Celan’ (23 November 1920 – c. 20 April 1970) was a Romanian poet and translator. He was born as...
As I am going over / completing / revising my Paul Celan translations, I find here & there among the posthumous volumes a few poems I hadn’t translated so far. Here is one of...
Criticism / Homage / Poetics / Poetry / Translation
by Pierre Joris · Published June 29, 2012 · Last modified June 27, 2012
Edited by Ilya Kaminsky and G.C.Waldrep “If there is a country named Celania—as Julia Kristeva once proposed—its holy texts are filled with doubt, and they overcome this doubt almost successfully, with words of wrenching, uncompromised...
Essays / Poetics / Poetry / Translation
by Pierre Joris · Published June 25, 2012 · Last modified June 24, 2012
My conversation from earlier this year with Leonard Schwartz on translating Paul Celan’s Meridian first heard on his Cross Cultural Poetics radio program is now available via PennSound here as Episode #253: “Celan/Bronk,” 2012: Joris discusses his translation...
Poetics / Poetry / Talk / Translation
by Pierre Joris · Published May 10, 2012 · Last modified May 9, 2012
Here is the new & improved (Nicole Peyrafitte’s videos now accurately inserted) version of the Harvard Celan talk of November 2011. Enjoy.
Composer / Music / Paul Celan / Poem / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published February 13, 2012
Alexandra Bentz – Mezzo-Sopran, Aribert Reimann aus Eingedunkelt für Alt-Solo, “Füll die Ödnis” Here is the original poem followed by my translation: Füll die Ödnis in die Augensäcke, den Opferruf, die Salzflut, komm...
Poetry readings / Uncategorized
by Pierre Joris · Published January 13, 2012 · Last modified January 12, 2012
Here is a basic translation into English of this poem by A. S. Kline (see a Kline— Mandelstam site here). Unhappily the attempt to reproduce rhyme schemes etc. simply kills the poem or...
Poetics / Poetry / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published October 9, 2011 · Last modified October 8, 2011
A review of Paul Celan’s The Meridian just in via the British This Space blog. Below the opening paras. You can read the complete piece here. Poetry, ladies and gentleman: an expression of infinitude, an...
Paul Celan Paul Celan’s “The Meridian: Final Version—Drafts—Materials” tr. Pierre Joris, ed. Edited by Bernhard Böschenstein and Heino Schmull CHARLES BERNSTEIN The Meridian speech is one of Paul Celan’s key works. This meticulous, fascinating,...
Book Launch / Celebration / Paul Celan / Poetry / Poets House / Translation
by Pierre Joris · Published March 9, 2011 · Last modified March 8, 2011
“Celan/Joris 45 Years” Friday, March 18 2011 7PM Poets House Ten River Terrace New York, NY 10282 212-431-7920 Poet and translator Pierre Joris discusses Paul Celan (1920–1970), the German–speaking Jewish poet whose writings transformed...
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.
More
“Conversations in the Pyrenees”
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader” edited & translated by Pierre Joris
“Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj”
“Paul Celan: The Meridian Final Version”—Drafts—Materials
“Pierre Joris: Cartographies of the In-Between” edited by Peter Cockelbergh
“The University of California Book of North African Literature”
4×1 : Works by Tristan Tzara, Rainer Maria Rilke, Jean-Pierre Duprey and Habib Tengour
PABLO PICASSO The Burial of the Count of Orgaz & Other Poems
Poasis (Selected Poems 1986-1999)
Poems for the Millennium 1 & 2
ppppp-Poems Performances Pieces Proses Plays Poetics by Kurt Schwitters