On Wednesday, April 13 at London’s Southbank Centre will host the launch of “The Great Flight,” Modern Poetry in Translation’s refugee-focussed issue, ed. Sasha Dugdale:
The free event, which is set to begin at 8pm, will feature performances by Syrian poet Golan Haji, civil rights activist and writer Nasrin Parvaz, and translator-poet Stephen Watts. You can hear “readings of Golan’s poetry in Arabic and in superb new English translations by Stephen Watts, followed by a discussion on issues of identity, dislocation and discrimination with Nasrin.”
The issue also includes work by five Assyrian Iraqi poets, the great Algerian poet-translator-scholar Habib Tengour, and Algerian poet and novelist Mohammed Dib.
Poems by Golan Haji:
Four poems, trans. Lauren Pyott
Autumn Here is Magical and Vast, trans Stephen Watts
Poems by Habib Tengour:
Crossing, trans. Marilyn Hacker
Seven poems, trans. Pierre Joris
Poems by Mohammed Dib:
Fifteen poems, translator uncredited
Also: Madeleine Campbell on Translating Mohammed Dib Through ‘Sound, Gesture, Movement and Sculpture’
More meditations on exile:
Sargon Boulus: “A Refugee Tells” (trans. Youssef Rakha and Kees Nijland)
Dara Abdallah: 14 Poems (trans. Mona Kareem)
Ashraf Fayadh: ‘The Last of the Line of Refugee Descendants’ (trans. Jonathan Wright)
Hassan Blasim: “A Refugee in the Paradise That is Europe” (trans. Jonathan Wright)
Osama Esber: “Exile is Born at This Moment” (trans. Esber)
Sounds like a great event, in synch with this
past week’s reading of Syrian poetry at the Cuny Grad Center which was beautiful and inspiring