Rachida Madani: “Walk through the Ruins”
In preview of Rachida Madani‘s reading tonight at 6:30 at Silvana 300 W 116th street in New York, here is a poem I just translated for the event from her collection Femme je suis /...
Pierre Joris' Meanderings & mawqifs of poetry, poetics, translations y mas. Travelogue too.
In preview of Rachida Madani‘s reading tonight at 6:30 at Silvana 300 W 116th street in New York, here is a poem I just translated for the event from her collection Femme je suis /...
Recently two as yet unknown poems by Sappho were discovered, one of which, btw, confirms our man Herodotus — the father of prose — as a better historian than he is usually given credit...
& walking along, Hitchcock didn’t come to mind once, but I couldn’t stop thinking of Paul Blackburn‘s strange fixation on gulls, his “never look a gull in the eye,” and his 1949/1951 poem which...
On the 11.21. 1965. Paul Celan undertook a trip to Switzerland. That day he wrote the poem Die längst Entdeckten | The long discovered, which he included in the volume Threadsuns, but also wrote the following...
At the end of our morning walk along the Narrows, we stopped in the NBG (Narrows Botanical Garden) in front of our place, and Nicole took some photos of the single rose left. I...
… by watching me speak & read in the mamaloshen in this 8-minute tv portrait made by Anne Faber & just aired by RTL (Radio Television Luxembourg). Click HERE, not on the still-pix below...
Paul Celan’s 92nd birthday was yesterday — he was born 23 November 1920. I waited out Black Friday to post on it. So, to celebrate the man, here, in my translation, a poem, the...
…because the sun on the sea today made me think of him & Jean Sénac: Tahar Djaouat Sénac still present This rust inside me the sun revives. Obsessional smell of the wave...
As far as poems go, “Was gesagt werden muss / What needs to be said” is a pretty second-rate exercise, & its political analysis is to a good extent inaccurate, but the mass of hysterical...
Composer / Music / Paul Celan / Poem / Translation / Uncategorized
by Pierre Joris · Published February 13, 2012
Alexandra Bentz – Mezzo-Sopran, Aribert Reimann aus Eingedunkelt für Alt-Solo, “Füll die Ödnis” Here is the original poem followed by my translation: Füll die Ödnis in die Augensäcke, den Opferruf, die Salzflut, komm...
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.
More
“Conversations in the Pyrenees”
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader” edited & translated by Pierre Joris
“Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj”
“Paul Celan: The Meridian Final Version”—Drafts—Materials
“Pierre Joris: Cartographies of the In-Between” edited by Peter Cockelbergh
“The University of California Book of North African Literature”
4×1 : Works by Tristan Tzara, Rainer Maria Rilke, Jean-Pierre Duprey and Habib Tengour
PABLO PICASSO The Burial of the Count of Orgaz & Other Poems
Poasis (Selected Poems 1986-1999)
Poems for the Millennium 1 & 2
ppppp-Poems Performances Pieces Proses Plays Poetics by Kurt Schwitters