Philippe Lacoue-Labarthe was more than “just” a philosopher: he was someone who came to philosophy through literature and was one of the finest readers of literary texts, vide his book on Paul Celan, Poetry as Experience. He wrote poetry; he co-authered a play with Michel Deutsch, Sit venia verbo, centered on the tragi-comic figure of Heidegger in the Germany of 1945. He was an immense theater person & a major translator — we owe him excellent French translations of Holderlin’s German versions of Sophocles’ Oedipus & Antigone. This morning Libération published an obit, of which you can read the opening paragraphs below and the whole here:
Lacoue-Labarthe, la mort platonique
Philosophe, germaniste et homme de théâtre, il s’est éteint à 67 ans.
Par Jean-Baptiste MARONGIU
QUOTIDIEN : mardi 30 janvier 2007
Philippe Lacoue-Labarthe est mort d’insuffisance respiratoire dans la nuit de samedi à dimanche, à l’hôpital Saint-Louis à Paris. Philosophe, germaniste, traducteur et homme de théâtre, professeur d’esthétique à l’université de Strasbourg, il avait 67 ans.
Assise. Etait-il venu à la philosophie à cause de la très haute idée qu’il se faisait de la littérature, à laquelle il se destinait au commencement ? Ou s’était-il mis à l’écriture justement à travers les accointances de celle-ci avec l’acte même de penser, au moins depuis Platon ? Questions probablement aporétiques pour Lacoue-Labarthe et proprement circulaires, qui trouvaient pourtant chez lui une assise, un point de stabilisation dans sa conception, et de la pensée et de la littérature, comme des arts de la mise en scène.
Dans ce théâtre mental dont il est le piètre héros, le sujet moderne se sauve pourtant s’il parvient à franchir indemne l’épreuve du langage. Ce combat, chez Lacoue-Labarthe, n’a pas été que métaphorique, lorsqu’on songe que la langue philosophique, qu’il s’est agi pour lui de parler et de refuser à la fois, n’est autre que celle de Martin Heidegger. A travers quel équilibre instable, entre respect et rejet, peut-on accueillir la grandeur vivifiante de l’oeuvre tout en continuant à se (dé)battre contre la noirceur éthique du philosophe allemand ? Une génération de philosophes français est passée par là ; Lacoue-Labarthe est celui qui, certainement, a été le plus loin dans ce questionnement inépuisable, orientant et sans doute marquant ses lectures de Hölderlin, Diderot, Celan, Blanchot, Rimbaud, Benjamin, Marx… jusqu’aux romantiques allemands.
St Marks Poetry Project, 131 E. 10th Street, New York, NY 10003
Saturday, November 23
Poetry Reading
Tucson POG/Chax (details to be announced)
ABOUT
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.