Nezami

Today, according to some sources, is the 800 anniversary of the death of the poet Nezami or Nezāmi-ye Ganjavi, so-called because he was born in the city of Ganja, in the present-day Republic of Azerbaijan. His formal name was Niżām ad-Dīn Abū Muḥammad Ilyās ibn-Yūsuf ibn-Zakī ibn-Mu‘ayyad, and he is the author (shaper, rather, from a range of preexisting Arabic folk materials) of “Layla and Majnun” — maybe the most popular of romantic epic poems— and four other such epics, plus a shorter body of qasidas and ghazals. Right now we seem to have only one prose translation in English by Colin Turner available — this edition tries to sell itself by claiming on front flap and back cover that the story inspired “rock star” Eric Clapton to write his song “Layla.”

Laila and Majnun at School: Page from the Khamsa of Nizami
Poasis II: Selected Poems 2000-2024
“Todesguge/Deathfugue”
“Interglacial Narrows (Poems 1915-2021)”
“Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello”
“Conversations in the Pyrenees”
“A Voice Full of Cities: The Collected Essays of Robert Kelly.” Edited by Pierre Joris & Peter Cockelbergh
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“Barzakh” (Poems 2000-2012)
“Fox-trails, -tales & -trots”
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Paul Celan: Breathturn into Timestead-The Collected Later Poetry.” Translated & with commentary by Pierre Joris. Farrar, Straus & Giroux