Well, last night’s big show at the CCCB in Barcelona —Lou Reed, live, & Laurie Anderson, via live video feed from Berkeley — was a most engaging event. It draw an audience of about a thousand for a space that holds only some 500, so that half the audience had to follow the event on big screens & over loudspeakers set up in the patio above. (I forgot my camera, as usual, so cannot document the place visually). Like all events involving rock stars, this one too started 45 minutes late. It consisted of a reading of Catalan poetry in English translation — a wide, well-chosen anthology, ranging from a 1928 futurist Catalan manifesto by Dali & others, via J.V. Foix (who, btw, is in the Millennium anthology) to current, younger poetas. Anderson was an excellent reader, and Reed was fine too, though it was often difficult to hear his line breaks or even the separation between poems as he ran them together a bit too much. The original Catalan texts were projected on a side-screen which also indicated their authors — whom the readers didn’t mention. The one glaring lack was the fact that the translators were not mentioned either by the readers or on the text screen (unless Reed & Anderson had done them, which I very much doubt). But all in all it was a splendid homage, even if it felt slightly odd to have a Catalan audience in Catalonia sitting through an evening of their poetry read to them in English (without a single word of Catalan being spoken) — though the glamor of Reed & Anderson honoring their authors obviously made the local audience positively beam with pleasure.
Today at noon John Giorno is on, & yours truly (in the company of 4 Catalan poets) will strut his stuff at 6 p.m. — in the smaller space of the “Café Europa” on the top floor of the CCCB. But then none of us expects a rock and roll-sized audience, though we will endeavor to start on time. Hasta luego.
St Marks Poetry Project, 131 E. 10th Street, New York, NY 10003
Saturday, November 23
Poetry Reading
Tucson POG/Chax (details to be announced)
ABOUT
Pierre Joris, born in Strasbourg, France in 1946, was raised in Luxembourg. Since age 18, he has moved between Europe, the Maghreb & the US & holds both Luxembourg & American citizenship. He has published over 80 books of poetry, essays, translations & anthologies — most recently Interglacial Narrows (Poems 1915-2021) & Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello, both from Contra Mundum Press. In 2020 his two final Paul Celan translations came out: Microliths They Are, Little Stones (Posthumous prose, from CMP) & The Collected Earlier Poetry (FSG). Forthcoming are: Paul Celan’s “Todesfuge” (Small Orange Import, 2023) & Diwan of Exiles: A Pierre Joris Reader (edited with Ariel Reznikoff, 2024). For a full list see the right column on this blog.
In 2011 Litteraria Pragensia, Charles University, Prague, published Pierre Joris: Cartographies of the In-between, edited by Peter Cockelbergh, with essays on Joris’ work by, among others, Mohammed Bennis, Charles Bernstein, Nicole Brossard, Clayton Eshleman, Allen Fisher, Christine Hume, Robert Kelly, Abdelwahab Meddeb, Jennifer Moxley, Jean Portante, Carrie Noland, Alice Notley, Marjorie Perloff & Nicole Peyrafitte (2011).
Other work includes the CD Routes, not Roots (with Munir Beken, oud; Mike Bisio, bass; Ben Chadabe, percussion; Mitch Elrod, guitar; Ta’wil Productions). With Jerome Rothenberg he edited Poems for the Millennium, vol. 1 & 2: The University of California Book of Modern & Postmodern Poetry, and with Habib. Tengour Poems for the Millennium, vol. 3: The University of California Book of North African Literature.
When not on the road, he lives in Bay Ridge, Brooklyn, with his wife, multimedia praticienne Nicole Peyrafitte. A volume of their collaborative work, to be called Domopoetics, will be published in the near future.