Levi, Cohen, Joris, Djebar
To blow my own horn first, this morning: The ReadySteadyBook site just published a longish interview with me by Mark Thwaite. Check it out — & take a moment to check out the ReadySteadyBook blog, one of the most useful and informative literary blogs I know of. A couple days ago, it lead me to a fascinating piece by David Mendel on Primo Levi and translation.
Raphael Rubinstein, the translator of Marcel Cohen’s book “In Search of a Lost Ladino” (which Cohen had first written in Ladino, and then translated into French) & on which I wrote on this blog on 16 January, (see also the review in the Brooklyn Rail by Nora Griffin) did a radio interview/reading on ABC Australia. You can listen to it here.
& finally, Joyeux Anniversaire, Assia! — Assia Djebar turns 70 today. The Algerian novelist, essayist, poet, film director and first Maghrebian woman elected to the Académie Française, is being feasted in a rightly admiring article in the Neue Zuricher Zeitung this morning.
Poasis II: Selected Poems 2000-2024
“Todesguge/Deathfugue”
“Interglacial Narrows (Poems 1915-2021)”
“Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello”
“Conversations in the Pyrenees”
“A Voice Full of Cities: The Collected Essays of Robert Kelly.” Edited by Pierre Joris & Peter Cockelbergh
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“Barzakh” (Poems 2000-2012)
“Fox-trails, -tales & -trots”
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Paul Celan: Breathturn into Timestead-The Collected Later Poetry.” Translated & with commentary by Pierre Joris. Farrar, Straus & Giroux
The real frightening thing about middle age is the knowledge that you’ll grow out of it “Doris Day”