{"id":596,"date":"2008-06-28T09:00:00","date_gmt":"2008-06-28T17:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/?p=596"},"modified":"2008-06-28T09:00:00","modified_gmt":"2008-06-28T17:00:00","slug":"mahmoud-darwish-wins-poetry-prize-in-morocco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/mahmoud-darwish-wins-poetry-prize-in-morocco\/","title":{"rendered":"Mahmoud Darwish wins poetry prize in Morocco"},"content":{"rendered":"<p><a onblur=\"try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}\" href=\"http:\/\/3.bp.blogspot.com\/_IwnSQPl-J_I\/SGZwCxT_SwI\/AAAAAAAAAsU\/6SwqwQ--zcg\/s1600-h\/Mahmoud%2B%28pic%2B2%29.jpg\"><img decoding=\"async\" style=\"margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;\" data-src=\"http:\/\/3.bp.blogspot.com\/_IwnSQPl-J_I\/SGZwCxT_SwI\/AAAAAAAAAsU\/6SwqwQ--zcg\/s400\/Mahmoud%2B%28pic%2B2%29.jpg\" alt=\"\" id=\"BLOGGER_PHOTO_ID_5216980411254524674\" border=\"0\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" class=\"lazyload\" \/><\/a><\/p>\n<p>Morocco \/ PNN \u2013 The luminous Palestinian poet Mahmoud Darwish has won the International Park Award from the Moroccan House of Poetry.<\/p>\n<p>No Palestinian is translated into more languages than Darwish. His poems are political, are true to life and reality, and are deeply emotional without being sentimental.<\/p>\n<p>A Chinese poet won the prize in 2002 and a Moroccan poet in 2004.<\/p>\n<p>This year\u2019s panel of judges included distinguished critics, scholars and poets themselves.<\/p>\n<p>Mahmoud Darwish was born in 1941 during the British Mandate in Palestine in the village of Al Birwah. One of his most well-know poems is &#8220;I Come from There,&#8221; and one of the most impressive examples of his political resistance is &#8220;State of Siege.&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Morocco \/ PNN \u2013 The luminous Palestinian poet Mahmoud Darwish has won the International Park Award from the Moroccan House of Poetry. No Palestinian is translated into more languages than Darwish. His poems are&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-596","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/596","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=596"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/596\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=596"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=596"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=596"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}