{"id":3134,"date":"2010-02-15T07:43:00","date_gmt":"2010-02-15T12:43:00","guid":{"rendered":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/?p=3134"},"modified":"2010-02-15T07:43:00","modified_gmt":"2010-02-15T12:43:00","slug":"charles-olson-100-post-1-of-many","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/charles-olson-100-post-1-of-many\/","title":{"rendered":"Charles Olson @ 100: Post 1 of many"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-3135 lazyload\" title=\"couverture MAX\" data-src=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2010\/02\/couverture-MAX.jpg\" alt=\"\" width=\"260\" height=\"305\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 260px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 260\/305;\" \/>The first celebratory event of the year Charles Olson would have turned 100 happened \u2014 for me at least \u2014 a few days ago when the postman\u00a0 (&amp; it took a big man, a big postman, one Olson&#8217;s father&#8217;s size, for it was heavy, the event) brought my copy of <em>Les Po\u00e8mes de Maximus<\/em> \u2014 complete! \u2014 translated into French by <strong>Auxem\u00e9ry<\/strong> and published by <em>La Nerthe,<\/em> a smallish\u00a0 &#8220;libraire \u00e9diteur&#8221; (even now none of the big publishers would touch such a project&#8230;) in its &#8220;Collection classique&#8221; (some irony there, no?). Fittingly La Nerthe is located in the harbor town of Toulon, a short walk from the harbor &amp; the Mediterranean. Olson would have approved, despite his strictures concerning the northern rim of the (post)-Homerian sea. I had known the name La Nerthe only as the designation of a Chateauneuf du Pape Rh\u00f4ne vintage.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">The poems with table of contents come to 445 pages \u2014 but that is not the whole book, by far. These pages are followed by another 300 page section consisting of an introduction, various glossaries, biblio-biographical sections and an appendix of documents. An amazing sum of work for which Auxem\u00e9ry has to be thanked maximally indeed! I have only dipped into the work, getting my ear adjusted to hear poems so familiar to me in English in a language that has traditionally not been open for a poetics of the breath and has for too long lived on what Olson criticized in European thought since Plato, namely &#8220;discourse.&#8221; But it looks &amp; sounds like Auxem\u00e9ry, who has been a close reader of Olson for a long time, has managed to do the job brilliantly, bending, breaking and refashioning the language to an Olsonian use. My only regret for the moment is that in old French fashion (ind\u00e9crottables!) the front cover does not give the translator&#8217;s name, something translators on both sides of Okeanos have been fighting for for a long time. Here is Auxem\u00e9ry&#8217;s version of &#8220;Added to \/ making a Republic&#8221; from volume III of the <em>Maximus<\/em>.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">*<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ajout\u00e9 \u00e0 la<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">construction d&#8217;une R\u00e9publique<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">dans la p\u00e9nombre \u00e0 la Pointe<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">de la Sentinelle<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;une terre de valeur \u00e0 construire<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;au pr\u00e9sent, une, du rythme \u00e0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;l&#8217;image, et l&#8217;image est connaissance, et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;la connaissance, dit Confucius, conduit dans l&#8217;unit\u00e9<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;au but: rien n&#8217;est possible sans<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cette unit\u00e9.\u00a0\u00a0 L\u00e0 est l&#8217;\u00e9preuve, *malgr\u00e9*<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;toute la pens\u00e9 et le p\u00eale-m\u00eale total dans lesquels<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;on la propose. Ou la penser ou la vivre<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;en avance du temps.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Lecture concernant le monde mien<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6 mars 1968<\/p>\n<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The first celebratory event of the year Charles Olson would have turned 100 happened \u2014 for me at least \u2014 a few days ago when the postman\u00a0 (&amp; it took a big man, a&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[91,103],"tags":[176,232,479],"class_list":["post-3134","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-poetry","category-translation","tag-auxemery","tag-charles-olson","tag-les-poemes-de-maximus"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3134","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3134"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3134\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}