{"id":17078,"date":"2021-09-01T11:25:26","date_gmt":"2021-09-01T15:25:26","guid":{"rendered":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/?p=17078"},"modified":"2021-09-01T11:25:26","modified_gmt":"2021-09-01T15:25:26","slug":"cartographies-of-the-in-between-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/cartographies-of-the-in-between-3\/","title":{"rendered":"Cartographies of the In-Between"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">The 2011 collection of essays &amp; takes on my work, edited by Peter Cockelbergh &amp; published by Literaria Pragensia Books in Prague (Czech Republic) under Louis Armand&#8217;s auspices, has just been released as a pdf that can be downloaded <a href=\"https:\/\/litterariapragensia.files.wordpress.com\/2021\/08\/cartographies_pierre-joris_peter-cockelbergh.pdf\">here<\/a>\u00a0 (though, I am told, a few actual copies remain &amp; can be purchased <a href=\"http:\/\/litteraria.ff.cuni.cz\/books\/joris.html\">here<\/a> directly from the press). Below, the table of contents preceded by 3 extracts from the introduction. Ten years after (darn, I used to love that band), I am still deeply grateful to Peter Cockelbergh for the immense labor of gathering the essays in the book, &amp;, of course, to all the contributors.<\/p>\n<h3 style=\"padding-left: 40px;\">From Peter Cockelbergh&#8217;s <strong>Introduction<\/strong>:<\/h3>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: justify; padding-left: 40px;\">Pierre Joris is known to many and in many guises\u2014above all as a poet, but also as a scholar, prolific translator, critic\/essayist, anthologist, blogger, nomad travelling between languages &amp; continents, editor, letter writer, radio broadcaster, teacher, performer, active poetry \u201ccommunard\u201d and so on. It is curious, therefore, to observe that scholarship or criticism which actually engages Joris\u2019s work is virtually non-existent, i.e.: that his writing always seems to slip through the mazes of\u2014usually only nationally oriented\u2014American, British, French, North African, Luxembourgish or German secondary literature.<\/p>\n<p class=\"p2\" style=\"text-align: justify; padding-left: 40px;\">In terms of reviews, it is mostly Joris\u2019s translations, the Celan translations in particular, that receive attention (think of Marjorie Perloff\u2019s \u201cA Poet\u2019s Hope\u201d in the <i>Boston Review<\/i>). The same holds for the <i>Millennium<\/i> volumes, which publication evidently won great acclaim in 1995 and 1998. Yet apart from such \u201coccasional\u201d reviews\u2014only <i>RainTaxi<\/i> truly steadily reviews both Joris\u2019s poetry and translations\u2014, one has to go back to the UK, 1977 to find the single special issue that extensively discusses the poetic oeuvre: <i>Oasis <\/i>number 18, edited by Ian Robinson and Antony Lopez, is dedicated in its entirety to substantial work on and by Joris. Certainly, countless magazines present his poetry of the moment (ranging from <i>Sulfur<\/i> and <i>Po&amp;sie<\/i>, to <i>Verse Magazine<\/i>, <i>Process<\/i>, <i>Alligatorzine<\/i> and <i>VLAK<\/i>), but actual in-depth essays <i>on<\/i> Joris\u2019s poetry and poetics remain rare: number 7 (Winter 2001) of Robert Archambeau\u2019s <i>Samizdat<\/i> <i>Magazine<\/i> was a special issue on Jerome Rothenberg and Pierre Joris, but\u2014again, apart from numerous poems and translations\u2014contained only one piece on Joris (a review of <i>Poasis<\/i>, be it one by Robert Kelly). Finally, <i>Jacket<\/i> <i>Magazine<\/i>\u2019s issue 40 (fall 2010) had a short but powerful feature on Joris, occasioned by the publication of <i>Justifying the Margins<\/i> (2009). It needs to be emphasized that these \u201cwritings on\u201d are nearly always of an exceptional quality, yet that in itself does not alter the fact that overall attention to Joris\u2019s work remains sparse and scattered. A book like the present one intends to change this somewhat saddening state of neglect, and has, consequently, been due for many years. In what follows, I shall have a detailed look at the different parts of its title: <i>Pierre Joris\u2014Cartographies of the In-between\u2026<\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(&#8230;)<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"padding-left: 40px;\"><strong><i>Cartographies of in the In-between<\/i>: multiple middles<\/strong><\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: justify; padding-left: 40px;\">Bearing in mind Joris\u2019s poetry and poetics, the approaches, maps and routes presented in <i>Cartographies of the In-between<\/i> are kept as varied and as multiple as possible. Already the different backgrounds and languages of the poets, critics, philosophers, translators and scholars gathered here, bring out a certain heterogeneity. Furthermore, the dimensions of Joris\u2019s oeuvre listed above are not treated systematically or exhaustively. The texts collected in this book can, however, be read along roughly five lines that cross Joris\u2019s work in different ways: \u201cfiliations,\u201d \u201cen route,\u201d \u201cspace,\u201d \u201ctrans|\u201d and \u201cPoPoPo.\u201d These meridians do not divide a landscape in strict and separated areas (or time zones), but rather serve as loosely drawn, multiple middles running through different essays, and connecting these with different aspects of the poet\u2019s oeuvre. For to chart and to graph a poetry of the \u201cin-between\u201d\u2014of \u201cBarzakh\u201d or \u201cisthmus,\u201d as Joris writes in \u201cA Poem in Noon\u201d\u2014, lines and maps cannot be static, centring or parallel; they must touch, interlace and overlap, like unstoppable arabesques, they must move on, split, dash off. Thus, the five sections or grand tours below are continuously cut up, and spreading out: becoming \u201cin-betweens\u201d themselves.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(&#8230;)<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"padding-left: 40px;\"><strong><i>Traveltravails <\/i>&amp;<i> <\/i>\u201c<i>g\u00e9ograph\u00e8mes<\/i>\u201d<\/strong><\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: justify; padding-left: 40px;\"><b>Pierre Joris,<\/b> nomad. Indeed, Joris\u2019s relative absence from scholarship and criticism so far, seems to some extent to be a strange and literal corollary of a nomad poetics, which took the poet in the mid-sixties from Ettelbr\u00fcck (Luxembourg) to Paris\u2014initially to study medicine, yet quickly morphing into a stay on the 2<span class=\"s1\"><sup>nd<\/sup><\/span> floor of the legendary <i>Shakespeare &amp; Co<\/i> bookshop; a stay shared, moreover, with Mohammed Kha\u00efr-Eddine\u2014, thence to the US (where he attended Bard, and NYC in the late 1960s), from there to London in 1972, and onto Constantine (Algeria), to live and teach from 1976 to 1979, London and Paris again in the early, and Binghamton (NY) in the late eighties, after which California follows (1989), then the Hudson Valley in 1992 (with its 17 years, Albany, NY is the longest span of time Joris spent in \u201cone place\u201d) and, most recently, Bay Ridge, Brooklyn, not to mention the uncountable short and long detours, and transhumance to Europe that fill up each year.<\/p>\n<p class=\"p3\" style=\"text-align: justify; padding-left: 40px;\">To counter that all too strange and literal take on nomadics, this book is cut up, or traversed time and again by another zigzag: \u201cg\u00e9ograph\u00e8mes,\u201d or short intermissions tracing Joris\u2019s poetic peregrinations geographically. More specifically, these brief entries\u2014remotely reminiscent, perhaps, of Roland Barthes\u2019s \u201cbiograph\u00e8mes\u201d\u2014display\/displace chronology and biography, taking the poet\u2019s so-called travels and travails as compass. The halts covered are the \u201cUS,\u201d the \u201cMaghreb, Algeria,\u201d \u201cLuxembourg\u201d and \u201cthe UK, France(, Germany).\u201d Old and new stopping places Pierre Joris has been asked to revisit during a day-long Paris conversation with Peter Cockelbergh, for the purpose of this book. Comparable to the <i>atla\u2019l<\/i> opening the pre-Islamic odes dear to Joris, quotes, interpellations, dates, anecdotes and fragments serve as proverbial \u201cruins,\u201d setting off travel stories, past paths, encounters, poetics and dwellings in these <i>g\u00e9ograph\u00e8mes<\/i>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(&#8230;)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/contents1\/\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-17081 lazyload\" data-src=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-scaled.jpg\" alt=\"\" width=\"948\" height=\"1356\" data-srcset=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-scaled.jpg 1789w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-210x300.jpg 210w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-716x1024.jpg 716w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-768x1099.jpg 768w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-1073x1536.jpg 1073w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents1-1431x2048.jpg 1431w\" data-sizes=\"(max-width: 948px) 100vw, 948px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 948px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 948\/1356;\" \/><\/a> <a href=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/contents2\/\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-17082 lazyload\" data-src=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2.jpg\" alt=\"\" width=\"958\" height=\"1333\" data-srcset=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2.jpg 1816w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2-216x300.jpg 216w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2-736x1024.jpg 736w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2-768x1068.jpg 768w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2-1104x1536.jpg 1104w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents2-1472x2048.jpg 1472w\" data-sizes=\"(max-width: 958px) 100vw, 958px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 958px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 958\/1333;\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/contents3\/\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-17083 lazyload\" data-src=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3.jpg\" alt=\"\" width=\"932\" height=\"1198\" data-srcset=\"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3.jpg 1816w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3-233x300.jpg 233w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3-796x1024.jpg 796w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3-768x988.jpg 768w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3-1194x1536.jpg 1194w, https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Contents3-1592x2048.jpg 1592w\" data-sizes=\"(max-width: 932px) 100vw, 932px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 932px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 932\/1198;\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The 2011 collection of essays &amp; takes on my work, edited by Peter Cockelbergh &amp; published by Literaria Pragensia Books in Prague (Czech Republic) under Louis Armand&#8217;s auspices, has just been released as a&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17079,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[42,64,91,103],"tags":[],"class_list":["post-17078","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-essays","category-literature","category-poetry","category-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17078","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17078"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17078\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17092,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17078\/revisions\/17092"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17079"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17078"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17078"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/pierrejoris.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17078"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}