“Celan/Joris 45 Years”

“Celan/Joris 45 Years” Friday, March 18 2011 7PM Poets House Ten River Terrace New York, NY 10282 212-431-7920 Poet and translator Pierre Joris discusses Paul Celan (1920–1970), the German–speaking Jewish poet whose writings transformed post–World War II poetry. Joris presents recordings of Celan, videos, readings and more. $10, $7 for students and seniors, free to Poets House Members    

It’s Out!

You can get it here & here. Blurbs for Meridian: Over the last half century Paul Celan has emerged as the iconic poet of the postwar/post-Holocaust period—for some of us the greatest German-language poet of the twentieth century as a whole.  To those for whom he has served as a guide or beacon, his Meridian speech from 1960 remains his most telling testament to the powers and problematics of … Read more It’s Out!

The Meridian—Paul Celan

While spending much of the weekend correcting the page proofs of my translation of Paul Celan—The Meridian: Final Version-Drafts-Materials forthcoming in the eponymous collection directed by Werner Hamacher at Stanford University Press, I noticed that the book is already available for pre-ordering from Amazon. Here is the publisher’s description of the book: Originally presented as a speech to the German Academy for Language and Poetry on the occasion of … Read more The Meridian—Paul Celan

Wish I Were There…

MERIDIAN CZERNOWITZ International Poetry Festival 3 – 5 September 2010 Chernivtsi, Ukraine The major theme of the festival is contemporary German and Ukrainian poetry. The participants are well-known poets from Ukraine, Austria, Germany and Switzerland who will present poetry and video poetry. The programme of MERIDIAN CZERNOWITZ consists of varying cultural and artistic events. During the day guests will be able to participate in poetry readings, literary discussions, book launches, and … Read more Wish I Were There…

Celan, Goethe, Hahneman, Handke and more.

Skimming the Franfurter Allgemeine Zeitung of 10.07.2010 (and then having to buy 2 of the articles for € 2 each — i.e. basically the price of the whole Sunday Times here in NYC) — I came across these bits which may be of interest: — What do a JS Bach receipt for 32 cents (well, groschen) for piano-rental, a batch of letters from Goethe to Legationsrat Falk, a hitherto … Read more Celan, Goethe, Hahneman, Handke and more.

40 Years Ago: Paul Celan

In late spring 1970, Gisèle Celan-Lestrange, estranged wife of the poet Paul Celan, wrote to the Austrian poet Ingeborg Bachmann, an early love and life-long friend of the poet’s: “In the night from Monday to Tuesday, 19 to 20 April, he left his apartment, never to return… ” (Bachmann-Celan Correspondence, p. 197). This makes today the fortieth anniversary of Paul Celan’s death. He left the (very noisy, as he … Read more 40 Years Ago: Paul Celan

A Celan Poem

For the pleasure of this cold, clear Monday morning, the poem “Mit allen Gedanken” by Paul Celan from his volume Die Niemandsrose. It has been my pleasure to spend some time with this work just now, englishing it. PC himself referred to it (after someone’s misreading) as a love poem for Gisèle, & therefore the etching by Gisèle-Lestrange above, though that dates from a later series. (Still unable to … Read more A Celan Poem

Celan in Australia, & Heidegger Again

Friend Warren Burt alerted me to a radio program on Paul Celan & Martin Heidegger just broadcast by ABC: A message in a bottle: encounters with Paul Celan and Martin Heidegger. It’s just streaming audio at the moment — click here —, but by mid-week, it should be available as a free mp3 download as well. I listened to a good part of it and it seems interesting & … Read more Celan in Australia, & Heidegger Again

Two or Three Things that have come my Way

Recently came across a new online internationalist — thus translation — oriented magazine, Cerise Press, edited & published between the US and France. Check it out — I am of course immediately very taken by Charlotte Mandell’s translation of Abdelwahab Meddeb‘s The Stranger Across, but also fascinated by Tony Brinkley & Raina Kostova‘s translations of Osip Mandelshtam — to me, the most difficult of the Russian poets to bring … Read more Two or Three Things that have come my Way

Jean Daive's Memoir of Paul Celan

Taking a break from translating the Meridian variorum, and more specifically from proofing the Mandelstam section (see Wednesday’s post) I check out the Belgian online litmag alligatorzine, and come across Rosmarie Waldrop’s translation of French poet Jean Daive‘s slow, careful memoir of Paul Celan, Under the Dome: Walks with Paul Celan, (the whole memoir will be the next Série d’Ecriture volume, due out in October from Burning Deck) where … Read more Jean Daive's Memoir of Paul Celan