Edwin Honig (1919-2011)
This just in via the New York Times, see full obituary there:
Edwin Honig, a poet, critic and translator known for his elegant English renditions of seminal works of Spanish and Portuguese literature, died on May 25 at his home in Providence, R.I. He was 91. The cause was complications of Alzheimer’s disease, said Barbara L. Estrin, a friend and former student.
At his death, Professor Honig was emeritus professor of English and comparative literature at Brown University, where he had taught from 1957 until his retirement in 1982.
As a translator, Professor Honig helped bring the work of Fernando Pessoa, the great Portuguese poet of the early 20th century, to an English-speaking readership.
(ctd…)

Poasis II: Selected Poems 2000-2024
“Todesguge/Deathfugue”
“Interglacial Narrows (Poems 1915-2021)”
“Always the Many, Never the One: Conversations In-between, with Florent Toniello”
“Conversations in the Pyrenees”
“A Voice Full of Cities: The Collected Essays of Robert Kelly.” Edited by Pierre Joris & Peter Cockelbergh
“An American Suite” (Poems) —Inpatient Press
“Arabia (not so) Deserta” : Essays on Maghrebi & Mashreqi Writing & Culture
“Barzakh” (Poems 2000-2012)
“Fox-trails, -tales & -trots”
“The Agony of I.B.” — A play. Editions PHI & TNL 2016
“The Book of U / Le livre des cormorans”
“Memory Rose Into Threshold Speech: The Collected Earlier Poetry of Paul Celan”
“Paul Celan, Microliths They Are, Little Stones”
“Paul Celan: Breathturn into Timestead-The Collected Later Poetry.” Translated & with commentary by Pierre Joris. Farrar, Straus & Giroux